See relou on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Louer" }, { "word": "louer" }, { "word": "loure" }, { "word": "louré" }, { "word": "ourle" }, { "word": "ourlé" }, { "word": "roule" }, { "word": "roulé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\lu\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verlan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "relouterie" } ], "etymology_texts": [ "Verlan de lourd (\\luʁ\\) par inversion du son \\lu\\ et du son \\ʁ\\ auquel est rajouté un « e » \\ə\\ pour le rendre euphonique. Le sens de lourd est celui de « pesant », en parlant de la présence d’une personne." ], "forms": [ { "form": "relous", "ipas": [ "\\ʁə.lu\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "reloue", "ipas": [ "\\ʁə.lu\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "reloues", "ipas": [ "\\ʁə.lu\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Bien que la forme canonique du féminin de relou soit reloue, on trouve de temps en temps relouse." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gudule, Le bal des ombres, Mijade, 2008, page 84", "text": "J’y ai assisté, à tes méthodes de drague, figure-toi ! Elles étaient d’un relou !" }, { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 décembre 2023, page 4", "text": "L’idée était née : s’intéresser à tous ces petits gestes « relous » qui nous titillent au quotidien." }, { "ref": "20 secondes, Bernac,1ᵉʳ juillet 2010", "text": "Pitou, t’es d’un « relou », c’est fou ça !" }, { "ref": "Rodophe Bléger, Aux larmes sauvageons !, Éditions Erinnyes, 2012, page 24", "text": "Faut que tu te lèves, que tu te tapes le R.E.R., que tu répondes pas quand le patron te donne des ordres pour taffer un truc de merde. Trop relou." }, { "ref": "Matthieu Matthys, « Les stars boudent, Snapchat s’effondre en bourse », Le Suricate Magazine, le 28 mars 2018", "text": "Pour beaucoup, avoir un compte Facebook est déjà un grand pas en avant dans la modernité afin de ne pas être un has-been ou un yeuve relou." } ], "glosses": [ "Irritant ou frustrant, en parlant notamment d’une personne." ], "id": "fr-relou-fr-adj-5cTHqeK6", "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁə.lu\\" }, { "ipa": "\\lu\\", "rhymes": "\\lu\\" }, { "ipa": "\\ʁə.lu\\" }, { "ipa": "\\ə\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-relou.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-relou.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-relou.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-relou.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "vulgar" ], "word": "casse-couilles" }, { "word": "casse-pied" }, { "tags": [ "vulgar" ], "word": "chiant" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "lourd" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "lourdingue" }, { "raw_tags": [ "Rare" ], "word": "reuleu" }, { "word": "reul" }, { "sense": "inhabituel", "word": "rilou" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "lästig" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "nervig" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "annoying" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "frustrating" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "fastidioso" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "pendejo" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "petulante" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "pesado" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "irritant" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "frustrerend" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "jobbig" } ], "word": "relou" } { "anagrams": [ { "word": "Louer" }, { "word": "louer" }, { "word": "loure" }, { "word": "louré" }, { "word": "ourle" }, { "word": "ourlé" }, { "word": "roule" }, { "word": "roulé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\lu\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verlan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Verlan de lourd (\\luʁ\\) par inversion du son \\lu\\ et du son \\ʁ\\ auquel est rajouté un « e » \\ə\\ pour le rendre euphonique. Le sens de lourd est celui de « pesant », en parlant de la présence d’une personne." ], "forms": [ { "form": "relous", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "relous", "ipas": [ "\\ʁə.lu\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "reloue", "ipas": [ "\\ʁə.lu\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "reloues", "ipas": [ "\\ʁə.lu\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "reloud" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nicolas Santolaria, Mon collègue, ce relou, 28 mai 2018", "text": "Dans le grand théâtre de l’open space, depuis quelques mois, un personnage s’est fait étonnamment discret : le relou (lourdingue, pour ceux qui ne parlent pas le verlan dans le texte). Ayant longtemps profité d’un climat d’impunité, le relou était toujours le premier à dégainer une blague sexiste dès qu’une fille débarquait au bureau en jupe et en talons." }, { "ref": "Cécile Hennerolles, Dites-moi des choses tendres, Éditions Eyrolles, 2019", "text": "Elle avait entendu quelqu'un venir, avait espéré un instant que ça ne soit pas un relou qui lui casserait les pieds en essayant de briser la glace, histoire de passer le temps." }, { "ref": "Avril Zamora, Élite : Rentrée mortelle, traduit de l’espagnol (castillan) par Axelle Demoulin et Nicolas Ancion, Hachette Livres, Vanves, 2020, ISBN 978-2-01-711039-2", "text": "Quand elle arrivait à la clinique, Melena l’accueillait toujours en criant :\n— Merde, voilà la gouine, la reloue. Je suis cinglée, mais je ne sortirai pas avec toi, n’insiste pas…" }, { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 décembre 2023, page 4", "text": "Car, au final, « nous sommes tous le relou de quelqu’un », rassure Robert Zuili." } ], "glosses": [ "Personne irritante ou frustrante." ], "id": "fr-relou-fr-noun-ydYex6Rt", "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁə.lu\\" }, { "ipa": "\\lu\\", "rhymes": "\\lu\\" }, { "ipa": "\\ʁə.lu\\" }, { "ipa": "\\ə\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-relou.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-relou.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-relou.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-relou.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "relou" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela relou" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "relar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du prétérit de relar." ], "id": "fr-relou-pt-verb-htbViz0K" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʀɨ.lˈoʊ̯\\" }, { "ipa": "\\xe.lˈoʊ̯\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "relou" }
{ "anagrams": [ { "word": "Louer" }, { "word": "louer" }, { "word": "loure" }, { "word": "louré" }, { "word": "ourle" }, { "word": "ourlé" }, { "word": "roule" }, { "word": "roulé" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Rimes en français en \\lu\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en néerlandais", "Traductions en suédois", "Verlan", "français" ], "derived": [ { "word": "relouterie" } ], "etymology_texts": [ "Verlan de lourd (\\luʁ\\) par inversion du son \\lu\\ et du son \\ʁ\\ auquel est rajouté un « e » \\ə\\ pour le rendre euphonique. Le sens de lourd est celui de « pesant », en parlant de la présence d’une personne." ], "forms": [ { "form": "relous", "ipas": [ "\\ʁə.lu\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "reloue", "ipas": [ "\\ʁə.lu\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "reloues", "ipas": [ "\\ʁə.lu\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Bien que la forme canonique du féminin de relou soit reloue, on trouve de temps en temps relouse." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Gudule, Le bal des ombres, Mijade, 2008, page 84", "text": "J’y ai assisté, à tes méthodes de drague, figure-toi ! Elles étaient d’un relou !" }, { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 décembre 2023, page 4", "text": "L’idée était née : s’intéresser à tous ces petits gestes « relous » qui nous titillent au quotidien." }, { "ref": "20 secondes, Bernac,1ᵉʳ juillet 2010", "text": "Pitou, t’es d’un « relou », c’est fou ça !" }, { "ref": "Rodophe Bléger, Aux larmes sauvageons !, Éditions Erinnyes, 2012, page 24", "text": "Faut que tu te lèves, que tu te tapes le R.E.R., que tu répondes pas quand le patron te donne des ordres pour taffer un truc de merde. Trop relou." }, { "ref": "Matthieu Matthys, « Les stars boudent, Snapchat s’effondre en bourse », Le Suricate Magazine, le 28 mars 2018", "text": "Pour beaucoup, avoir un compte Facebook est déjà un grand pas en avant dans la modernité afin de ne pas être un has-been ou un yeuve relou." } ], "glosses": [ "Irritant ou frustrant, en parlant notamment d’une personne." ], "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁə.lu\\" }, { "ipa": "\\lu\\", "rhymes": "\\lu\\" }, { "ipa": "\\ʁə.lu\\" }, { "ipa": "\\ə\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-relou.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-relou.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-relou.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-relou.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "vulgar" ], "word": "casse-couilles" }, { "word": "casse-pied" }, { "tags": [ "vulgar" ], "word": "chiant" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "lourd" }, { "tags": [ "familiar" ], "word": "lourdingue" }, { "raw_tags": [ "Rare" ], "word": "reuleu" }, { "word": "reul" }, { "sense": "inhabituel", "word": "rilou" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "lästig" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "nervig" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "annoying" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "frustrating" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "fastidioso" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "pendejo" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "petulante" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "pesado" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "irritant" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "frustrerend" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "jobbig" } ], "word": "relou" } { "anagrams": [ { "word": "Louer" }, { "word": "louer" }, { "word": "loure" }, { "word": "louré" }, { "word": "ourle" }, { "word": "ourlé" }, { "word": "roule" }, { "word": "roulé" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\lu\\", "Verlan", "français" ], "etymology_texts": [ "Verlan de lourd (\\luʁ\\) par inversion du son \\lu\\ et du son \\ʁ\\ auquel est rajouté un « e » \\ə\\ pour le rendre euphonique. Le sens de lourd est celui de « pesant », en parlant de la présence d’une personne." ], "forms": [ { "form": "relous", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "relous", "ipas": [ "\\ʁə.lu\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "reloue", "ipas": [ "\\ʁə.lu\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "reloues", "ipas": [ "\\ʁə.lu\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "reloud" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Nicolas Santolaria, Mon collègue, ce relou, 28 mai 2018", "text": "Dans le grand théâtre de l’open space, depuis quelques mois, un personnage s’est fait étonnamment discret : le relou (lourdingue, pour ceux qui ne parlent pas le verlan dans le texte). Ayant longtemps profité d’un climat d’impunité, le relou était toujours le premier à dégainer une blague sexiste dès qu’une fille débarquait au bureau en jupe et en talons." }, { "ref": "Cécile Hennerolles, Dites-moi des choses tendres, Éditions Eyrolles, 2019", "text": "Elle avait entendu quelqu'un venir, avait espéré un instant que ça ne soit pas un relou qui lui casserait les pieds en essayant de briser la glace, histoire de passer le temps." }, { "ref": "Avril Zamora, Élite : Rentrée mortelle, traduit de l’espagnol (castillan) par Axelle Demoulin et Nicolas Ancion, Hachette Livres, Vanves, 2020, ISBN 978-2-01-711039-2", "text": "Quand elle arrivait à la clinique, Melena l’accueillait toujours en criant :\n— Merde, voilà la gouine, la reloue. Je suis cinglée, mais je ne sortirai pas avec toi, n’insiste pas…" }, { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 décembre 2023, page 4", "text": "Car, au final, « nous sommes tous le relou de quelqu’un », rassure Robert Zuili." } ], "glosses": [ "Personne irritante ou frustrante." ], "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁə.lu\\" }, { "ipa": "\\lu\\", "rhymes": "\\lu\\" }, { "ipa": "\\ʁə.lu\\" }, { "ipa": "\\ə\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-relou.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-relou.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-relou.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-relou.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-relou.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-relou.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "relou" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "portugais" ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela relou" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "relar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du prétérit de relar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʀɨ.lˈoʊ̯\\" }, { "ipa": "\\xe.lˈoʊ̯\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "relou" }
Download raw JSONL data for relou meaning in All languages combined (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.